« (3)ほんとうに「わかる」ということ | Main | 文字の「違い」とは何か(1) »
2006年09月19日
…【義務教育における漢字学習の問題】
(4)新聞の題字にみる「教育的配慮」
教育的配慮は教科書だけではない。次表に示すのは「朝日新聞」と,同紙の姉妹紙である新旧の「朝日小学生新聞」(朝日学生新聞社)および同じく同紙姉妹紙「朝日旅行」の題字である。
| 朝日新聞 | 小学生朝日新聞(旧) | 小学生朝日新聞(現) | 朝日旅行 |
朝日新聞の題字の「朝」,「新」などは現在の明朝体の骨格とは明らかな違いがある。ただ,書体が異なるので字体として比較することには意味がない。ちなみにこの題字は欧陽詢の書,『宗聖観記』の碑文から集字したものであるが,碑の中に「新」がなかったために「親」の左と「柝」の右を組み合わせて合成したという。それでは合字の過程で間違った文字をつくってしまったのかというとそうでもない。白川静先生によれば,「新」は「辛・木・斤」から成り立っており,位牌を作るための木を選ぶのに「辛」すなわち取っ手の付いた針を投げて,それが当たった木を「斤」(斧)で切ることを「新」といったのだそうである。偏が「辛+木」であることは代表的な小篆体をみてもわかる。次図は白川静著『常用字解』から引用した小篆体であるが,明らかに一本多い。朝日新聞の「新」は間違い字ではないのである。
つまり長い歴史を持つ朝日新聞の創刊号からの題字字形にはこだわらず,というよりあえて変えることで余計な誤解や疑問,批判を封じる配慮を優先したということであろう。その証拠(?)に,同じ朝日新聞の系列会社が発行している「朝日旅行」の題字はひと目で朝日とわかるものである。これこそがロゴの効用であり,「朝日小学生新聞」はその効用を犠牲にし,「当たり前」の文字を使った題字にしているという点において,やはり教育的配慮が働いたと解釈して間違いあるまい。
もっとも「朝日小学生新聞」が現在の題字になったのは2000(平成12)年7月1日版からだそうであるが,その変更理由は「より親しみやすくするため」だったそうである(「朝日学生新聞社」への電話取材による)。字形を変えただけでは,隷書体という古典的な書体の題字は「親しみに欠ける」と判断したのであろうか。
「違う」ということの意味
前回は「わかる」ということの意味を考えたが,わかるということのなかには「違いがわかる」,「違いとは言えないことがわかる」ということも含まれるのは当然である。とくに文字の世界では,「違う/違わないがわかる(判断できる)」ということはきわめて重要なことであって,漢字学習の中で「違いの本質を教える」ことは必須の要件である。
漢字における「違い」は,おおまかにわければ次の3種類に分類できよう。
- 筆写の書体と印刷表示用の書体における違い
- 印刷表示用の書体間における違い
- 同一書体における違い
今回問題にしたのは,1.の「筆写の書体と印刷表示用の書体における違い」であって,実際に筆写するのは前者,教科書等に表示されている書体は後者であるが,それらの比較において「違うかどうか」を判断できる知識を教えることが漢字学習の重要な要素であるはずである(教科書体は筆写の字形と印刷表示用の字形をかなり近づけたデザインにしているが,厳密に解釈すれば,後者は前者で許容されるユレを捨象した代表字形として具現化されたものということができ,やはり「違う/違わない」の判断対象になるのである)。
しかし,字形を教えるのに用いた教科書体とは異なる書体である明朝体を用いながら,明朝体本来の様式を捨ててまで筆写の字形に近似させるという中途半端な妥協をして「お茶を濁す」ようなことをするから,社会人になっても漢字理解がしっかりできないことになるのだと思う。とくに義務教育課程は,その後の「考え,判断する基本能力」を養う場であるから,けっして「逃げ」は許されない。今回のOkuhさんからのコメントにもあるように,そういう基礎力養成という点ではアメリカの教育の方が数段優れているように思う。
今後の課題については項を改めて,「字形同定」の問題として分析を行っていきたいと考えている。
posted by gen : 2006年09月19日 22:40